Convirja

culturaconver.jpg

Estará à venda no fim do mês. E tem meu nome nos créditos: de revisor técnico.

Na verdade, o que aconteceu foi que montei um projeto de tradução do livro para convencer alguma editora nacional a publicá-lo. Inclusive com um trecho da introdução traduzido, que também utilizava em aula. O networking (valeu, Nasi) acabou me colocando em contato com outro apaixonado pelo Jenkins com bem mais contatos (valeu, Maurício), o que acabou rendendo esse trabalho de revisão.

É a primeira vez que sai um livro do Jenkins no Brasil. Foi complicado traduzir ele - o cara é verborrágico e muito nerd. Mas o que importa é que as idéias brilhantes estão lá. O livro é referência pra qualquer coisa que eu pesquiso hoje em dia.

Categories

Monthly Archives

Tradutor

Powered by Movable Type 5.13-en

Tradutor

About this Entry

This page contains a single entry by Érico Assis published on september 19, 2008 4:37 EH.

Cul de Sac was the previous entry in this blog.

Woody is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.