Harry Potter and the Order of the Phoenix


- Li. Estava com vontade de ler, tinha que ficar horas esperando trecos chegarem no apê sem nada e enfim. Li. E devo dizer que não decepciona. Harry Potter cresce e depara-se com os conflitos iniciais de todo o adolescente. E é realmente intrigante o quanto a Rowling consegue ter empatia com os adolescentes e compreender e expressar os conflitos típicos da idade. E eu acho que o crescimento do Harry é um dos poucos "crescimentos" de personagens verossímeis que eu já vi na literatura infanto-juvenil. Harry vira uma bomba-relógio, prestes a ter explosões de irritação com tudo e todos a cada segundo. Tipicamente adolescente. Além disso, a força com que J.K Rowling começou a abordar o último livro (Harry Potter and the Goblet of Fire) persiste neste novo volume. A narrativa é um dos fortes de Rowling. Ela consegue captar a atenção do leitor já nas primeiras linhas, o que certamente permite que crianças e jovens que jamais leram qualquer livro na vida consigam transpor, sem dificuldade, as 700 e tantas páginas deste volume. Brilhante. A narrativa é crua, dura, e recheada de informações. Não há grandes descrições ou cenas lentas. Os personagens são aprofundados com sutileza, mostrando facetas do caráter em formação de Harry e seus amigos. Este quinto livro traz os primeiros conflitos entre Harry e Voldemort, de volta ao mundo dos vivos e corpóreos. Ao mesmo tempo, o garoto começa a descobrir quem é e o que o faz ser o que é. Tem surpresas com relação ao caráter de seu pai, brigas com os amigos, descobre a paixão e a dor. Aliás, todo mundo já sabe que um personagem importante morre, né? (Não vou contar, obviamente, quem é) Devo dizer que foi "menos" do que eu esperava, mas a cena posterior à da morte é forte. Enfim, é um livro duro, mas extremamente bem construído para o público que pretende atingir. Até mesmo minhas críticas para com as falhas de continuidade nos livros anteriores foram solucionadas neste. Apenas um senão: Na tentativa de adaptar o original para o português, os tradutores realizaram assassinatos colossais de nomes e partes da história, nos volume anteriores. Recomendo que leiam o original. Vale a pena dar uma conferida.