O ofício da tradução baseia-se em dois pressupostos. O primeiro é o que somos todos diferentes: falamos línguas diferentes e vemos o mundo de formas profundamente influenciadas pelas particularidades das línguas que falamos. O segundo é o que somos todos iguais: que temos como compartilhar sensações, compreensões, informação e assim por diante em suas formas amplas ou restritas. Sem estes dois pressupostos, a tradução não existiria. Assim como não existiria tudo aquilo que chamamos de vida em sociedade. Tradução é outro nome para a condição humana.
David Bellos, Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything.